Acuerdo de servicios principales de FitOn Bulk Codes

El presente Contrato marco de servicios (conjuntamente con todos los Pedidos, el “Contrato”) se celebra entre la entidad o persona que ejecuta un Pedido (“Cliente”, “usted” o “su”) y FitOn. “FitOn” se refiere a la empresa FitOn Inc. de Delaware (“FitOn”) identificada en la Hoja de Pedido que hace referencia a este Contrato. El presente Acuerdo entra en vigor a partir de la fecha de entrada en vigor de la primera Orden de Pedido (“Fecha de entrada en vigor”). El Cliente y FitOn se denominan individualmente como una “Parte” y colectivamente como las “Partes”.

1. SERVICIOS FITON

1.1. Acceso a los servicios. Siempre que el Cliente siga cumpliendo con sus obligaciones establecidas en el presente Contrato, mientras éste siga vigente: (a) FitOn prestará los Servicios especificados en cada Pedido a cada Individuo aplicable. Al utilizar los servicios aplicables, cada persona queda obligada por la Política de Privacidad y acepta las Condiciones aplicables, y deberá seguir cumpliendo las Condiciones aplicables mientras utilice los Servicios. En caso de conflicto entre el presente Acuerdo y las Condiciones, prevalecerá el presente Acuerdo. En ausencia de la ejecución de un Pedido que especifique la prestación de cualquier Servicio Profesional, este Contrato no representa, en sí mismo, un compromiso por parte de FitOn de prestar ningún Servicio Profesional.

2. OBLIGACIONES DEL CLIENTE

2.1. Asistencia. El Cliente, con sujeción a la legislación aplicable, ayudará a FitOn a comercializar el uso de los Servicios aplicables a los Particulares con el objetivo de aumentar el uso de los Servicios por parte de dichos Particulares. El Cliente no hará ninguna declaración o garantía en relación con los Servicios o sus posibles beneficios o valor, salvo lo establecido en los materiales del programa o de marketing proporcionados por FitOn al Cliente.

3. COMPENSACIÓN Y PAGO

3.1. Tasas. El Cliente pagará a FitOn todos los costes, honorarios, gastos y otros cargos especificados en cada Pedido (colectivamente, “Honorarios”) en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de la factura emitida por FitOn, a menos que se especifique un plazo diferente en el Pedido correspondiente. Las obligaciones de pago no son cancelables y las tasas pagadas a FitOn no son reembolsables. Las tasas no incluyen los impuestos. El Cliente pagará todos los impuestos, gravámenes y aranceles relacionados con el presente Contrato, salvo los impuestos basados en los ingresos de FitOn.

3.2. Pago atrasado. Cualquier cantidad adeudada en virtud de este Acuerdo que permanezca impagada después de su fecha de vencimiento devengará intereses desde la fecha en que dicho pago se convirtió en moroso hasta la fecha en que dicha cantidad se pague en su totalidad, a razón del 1,5% mensual o el tipo máximo permitido por la ley, si es menor, calculado desde la fecha en que dicha cantidad era exigible hasta la fecha en que se reciba el pago. El cliente pagará a FitOn dichos intereses y todos los costes y gastos de cobro (incluidos los honorarios de los abogados) en los que incurra FitOn para cobrar dichos importes vencidos. FitOn puede suspender el acceso a los Servicios, con un aviso por escrito de treinta (30) días, si el Cliente no realiza ningún pago a su vencimiento; y, las Tarifas seguirán devengándose durante dicha suspensión.

4. PROPIEDAD INTELECTUAL; RETROALIMENTACIÓN

4.1. FitOn IP. Entre FitOn y el Cliente, FitOn es propietaria de todos los derechos, títulos e intereses, incluidos todos los derechos de propiedad intelectual, sobre los Servicios y cualquier otra información, programa o material de marketing proporcionado por FitOn al Cliente (colectivamente, “PI de FitOn”). FitOn se reserva todos los derechos sobre la PI de FitOn que no se concedan expresamente al Cliente en el presente Contrato.

4.2. Comentarios. Por la presente, el Cliente concede a FitOn una licencia no exclusiva, mundial, perpetua, irrevocable, transferible, sublicenciable, libre de derechos de autor y totalmente pagada para utilizar y practicar de otro modo cualquier sugerencia, idea, solicitud de mejora, comentario o recomendación que el Cliente proporcione a FitOn.

5. DATOS

5.1. Datos de los servicios. La recopilación, el uso y la divulgación de los Datos del servicio por parte de FitOn se describen en las Condiciones y en la Política de privacidad.

5.2. Datos del cliente. El cliente es dueño de todos los datos del cliente. Por la presente, el cliente concede a FitOn una licencia no exclusiva y libre de derechos para: (a) utilizar los Datos del cliente para cumplir las obligaciones de FitOn con el Cliente en virtud del presente Contrato, y (b) agregar y desidentificar los Datos del Cliente (los datos resultantes, “Datos Agregados”) únicamente con el fin de proporcionar, desarrollar, mejorar y/o informar sobre la Plataforma. Por la presente, el Cliente concede a FitOn una licencia no exclusiva, libre de derechos de autor, perpetua, irrevocable y transferible para utilizar, reproducir, distribuir, mostrar públicamente, representar públicamente y crear trabajos derivados de los Datos agregados para el negocio de FitOn y otros fines, de tal manera que ni el Cliente ni ningún Individuo puedan ser identificados a partir de dichos datos.

5.3. Seguridad de los datos. FitOn mantendrá unas salvaguardas administrativas, físicas y técnicas razonables, según determine FitOn a su discreción, diseñadas para evitar el acceso, el uso o la divulgación no autorizados de los Datos del cliente y los Datos del servicio.

6. PLAZO Y TERMINACIÓN

6.1. Término. Salvo que se rescinda antes según lo previsto en el Acuerdo, este Acuerdo comienza en la Fecha de Entrada en Vigor y continúa mientras uno o más Pedidos sigan en vigor.

6.2. Plazo del pedido. A menos que se estipule lo contrario en una Orden, cada Orden permanecerá en vigor durante el plazo inicial especificado en dicha Orden (o, si no se especifica dicho plazo inicial, durante un año) y se renovará automáticamente por plazos consecutivos de un año, a menos que una Parte notifique por escrito su no renovación con al menos treinta (30) días de antelación a cualquier renovación de dicha Orden.

6.3. Rescisión por causa justificada. Una de las Partes podrá rescindir el presente Acuerdo (incluidos los Pedidos) si la otra Parte incumple sustancialmente el presente Acuerdo y dicho incumplimiento continúa durante un período de treinta (30) días después de que la Parte no incumplidora haya notificado por escrito a la Parte incumplidora.

6.4. Efectos del cese. En caso de terminación o expiración de este Acuerdo, los Servicios y todos los derechos del Cliente bajo este Acuerdo (incluyendo todos los Pedidos) terminarán inmediatamente. FitOn destruirá todos los Datos del cliente, que no sean Datos agregados, de la forma y en el plazo que exija la Legislación aplicable, según determine FitOn a su discreción. La terminación o la expiración no eximirá a ninguna de las Partes de las obligaciones contraídas antes de la fecha efectiva de la terminación. Las siguientes Secciones sobreviven al vencimiento o a la terminación de este Acuerdo: 3 (con respecto a los importes devengados antes de la expiración o rescisión); 4, 5.2, 6.4, 7, 8.3, 8.4, 9, 10, 11 y 12.

7. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL

7.1. No utilización y no divulgación. El Destinatario utilizará la Información Confidencial del Divulgador únicamente para ejercer los derechos y cumplir las obligaciones derivadas del presente Acuerdo. El Destinatario tendrá un cuidado razonable para evitar que la Información Confidencial del Destinatario sea revelada a personas distintas de los empleados, afiliados, contratistas, agentes o asesores profesionales del Destinatario que necesiten conocerla y que tengan la obligación legal de mantenerla confidencial. La divulgación por parte del Destinatario de la Información Confidencial en virtud de la ley o de una orden judicial o administrativa no se considerará un incumplimiento del presente Acuerdo, si el Destinatario (i) notifique oportunamente por escrito al Divulgador dicho requisito de divulgación (si la legislación aplicable lo permite), y (ii) coopera razonablemente, a expensas del Divulgador, con los esfuerzos del Divulgador para limitar el alcance de dicha divulgación.

8. GARANTÍA; EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD

8.1. Garantía. Cada Parte declara y garantiza que (a) tiene pleno poder y autoridad para celebrar el presente Acuerdo; y, (b) la persona que firma el presente Acuerdo en su nombre está autorizada a hacerlo.

8.2. Cumplimiento. En la ejecución del presente Acuerdo, cada una de las Partes cumplirá con todas las leyes y las normas, incluidas las leyes y reglamentos estatales y federales, órdenes y ordenanzas, aplicables a dicha Parte, incluidas las leyes y reglamentos de privacidad que rigen dicha Parte y sus prácticas de privacidad de datos (“Ley Aplicable”). El Cliente declara, garantiza y acuerda que el Cliente ha cumplido con la Legislación Aplicable en relación con su procesamiento de los Datos del Cliente y ha proporcionado todas las notificaciones, y ha obtenido todos los derechos y permisos requeridos bajo la Legislación Aplicable que puedan ser necesarios para que cada Parte procese los Datos del Cliente y proporcione los Servicios según lo contemplado en este Acuerdo.

8.3. Descargo de responsabilidad. SALVO LO DISPUESTO EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE ACUERDO, LOS SERVICIOS Y CUALQUIER OTRA INFORMACIÓN SON PROPORCIONADOS POR FITON “TAL CUAL” Y SOBRE LA BASE DE “COMO ESTÁ DISPONIBLE” SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO; Y, FITON RENUNCIA EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA (YA SEA DE HECHO O POR EFECTO DE LA LEY), O ESTATUTARIA, EN CUANTO A CUALQUIER ASUNTO (INCLUYENDO CON RESPECTO AL USO DE, O LOS RESULTADOS DEL USO DE, LOS SERVICIOS), INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, TÍTULO, NO INFRACCIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR, GARANTÍAS IMPLÍCITAS EN EL CURSO DE LAS NEGOCIACIONES O EN EL CURSO DE LA EJECUCIÓN O EL USO DEL COMERCIO, O QUE LOS SERVICIOS Y CUALQUIER OTRA INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR FITON SON O SERÁN SEGUROS, LIBRES DE ERRORES O ININTERRUMPIDOS. EL CLIENTE NO TIENE DERECHO A HACER O TRANSMITIR NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA EN NOMBRE DE FITON A NINGUNA PERSONA.

8.4. Sin uso médico. LOS SERVICIOS NO REALIZAN UN DIAGNÓSTICO MÉDICO, NI PROPORCIONAN ATENCIÓN MÉDICA O TRATAMIENTO CLÍNICO, NI PRESCRIBEN MEDICAMENTOS, Y NO DEBEN CONSIDERARSE EN NINGÚN CASO COMO UN SUSTITUTO DEL CONSEJO O LA ACCIÓN MÉDICA PARA CURAR, TRATAR O PREVENIR ENFERMEDADES DE CUALQUIER NATURALEZA. EL CLIENTE NO UTILIZARÁ NINGÚN SERVICIO PARA EL TRATAMIENTO O LA GESTIÓN DE NINGUNA ENFERMEDAD O CONDICIÓN.

9. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD; INDEMNIZACIÓN

9.1. Exclusión de daños y perjuicios. SALVO LAS OBLIGACIONES DE INDEMNIZACIÓN DE UNA DE LAS PARTES, LAS OBLIGACIONES DE PAGO, LOS DAÑOS DERIVADOS DEL USO NO AUTORIZADO DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL DE LA OTRA, EL INCUMPLIMIENTO DE CONFIDENCIALIDAD EN VIRTUD DE LA SECCIÓN 7, O NEGLIGENCIA GRAVE, O MALA CONDUCTA INTENCIONADA, EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, INCLUSO SI DICHOS DAÑOS PUDIERAN HABERSE PREVISTO O SI UNA PARTE HUBIERA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, E INDEPENDIENTEMENTE DE QUE DICHOS DAÑOS SE PRODUZCAN POR CONTRATO, AGRAVIO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER OBLIGACIÓN LEGAL O DE OTRO MODO, EN NINGÚN CASO: (A) NINGUNA DE LAS PARTES SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS, DATOS PERDIDOS O CORROMPIDOS, PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO O CUALQUIER OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO, PUNITIVO O CONSECUENTE; Y (B) LA RESPONSABILIDAD TOTAL Y ACUMULADA DE CADA PARTE, POR TODAS LAS RECLAMACIONES DE CUALQUIER NATURALEZA QUE SURJAN DE ESTE ACUERDO SUPEREN EL TOTAL DE LOS HONORARIOS PAGADOS POR EL CLIENTE EN LOS DOCE (12) MESES INMEDIATAMENTE ANTERIORES A LA OCURRENCIA DEL PRIMER EVENTO QUE DÉ LUGAR A UNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO.

9.2. Asignaciones independientes de riesgo. CADA DISPOSICIÓN DE ESTE ACUERDO QUE PREVÉ LA LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD, LA RENUNCIA A LAS GARANTÍAS O LA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS ES ASIGNAR LOS RIESGOS DE ESTE ACUERDO ENTRE LAS PARTES. ESTA ASIGNACIÓN SE REFLEJA EN LA COMPENSACIÓN ACORDADA Y ES UN ELEMENTO ESENCIAL DE LA BASE DE LA NEGOCIACIÓN ENTRE LAS PARTES.

10. INDEMNIZACIÓN

10.1. Indemnización de FitOn. FitOn defenderá al Cliente y a sus directores, funcionarios y empleados contra cualquier reclamación, acción, procedimiento o demanda de Terceros (cada uno de ellos una “Reclamación”), y pagará los costes resultantes y los daños y perjuicios finalmente concedidos contra el Cliente a dicho Tercero por un tribunal de jurisdicción competente o acordados en un acuerdo por FitOn (dicho acuerdo no debe ser irrazonable, retenido, condicionado o retrasado), en la medida en que surja de la infracción real o supuesta de los derechos de propiedad intelectual de dicho Tercero por los Servicios. FitOn no tendrá ninguna obligación de indemnización derivada de esta Sección 10.1, en la medida en que dicha Reclamación surja de (colectivamente, las “Reclamaciones excluidas”): (a) el uso o la combinación de los Servicios con cualquier hardware, software, productos, procesos, datos u otros materiales no proporcionados por FitOn, incluidos los propios sistemas y datos del Cliente; (b) la modificación o alteración de los Servicios por cualquier persona que no sea FitOn; o, (c) El uso indebido de los Servicios por parte del Cliente o de cualquier Persona, o el uso del Servicio por encima de los derechos concedidos en el Acuerdo.

10.2. Indemnización al cliente. El Cliente defenderá a FitOn y a sus directores, funcionarios y empleados contra cualquier Reclamación, y pagará los costes y los daños resultantes que un tribunal de jurisdicción competente conceda finalmente a FitOn a dicho Tercero o que el Cliente acepte en un acuerdo (dicho acuerdo no debe ser irrazonable, retenido, condicionado o retrasado), que surja de: (a) Las reclamaciones excluidas; (b) El incumplimiento de este Acuerdo por parte del Cliente o cualquier incumplimiento de las Condiciones por parte de cualquier Persona; y, (c) cualquier alegación de que los Datos del Cliente u otro contenido o información proporcionada por el Cliente infringe, se apropia indebidamente o viola los derechos de un Tercero o viola la Ley Aplicable.

10.3. Obligaciones de indemnización. Las obligaciones de la Parte indemnizadora (el “Indemnizador”) en virtud de esta Sección 10 están condicionadas a la(s) Persona(s) que solicita(n) la indemnización en virtud de esta Sección 10 (el(los) “Indemnizado(s)”): (a) notificar por escrito y sin demora la reclamación al Indemnizador (para no perjudicarle); (b) conceder al Indemnizador el control exclusivo de la defensa y la resolución de la Demanda, siempre que dicha resolución no obligue a ningún Indemnizado a pagar ninguna cantidad monetaria ni a admitir ningún delito; y, (c) proporcionar al Indemnizador, a expensas de éste, toda la asistencia, información y autoridad razonablemente necesarias para la defensa y la resolución de la Demanda.

11. GENERAL

11.1. Contratistas independientes. Las Partes son contratistas independientes; y, nada de lo contenido en este Acuerdo otorga a ninguna de las Partes el poder de actuar como agente de la otra o de dirigir o controlar las actividades diarias de la otra.

11.2. Asignación. Ninguna de las Partes podrá ceder sus derechos u obligaciones en virtud del presente Acuerdo sin el consentimiento por escrito de la otra Parte, salvo que una Parte pueda, sin el consentimiento de la otra, ceder el presente Acuerdo a una Filial o a un sucesor de todos o casi todos sus negocios relacionados con el presente Acuerdo, ya sea por fusión, adquisición, operación de ley, venta o de otro modo. Las asignaciones no permitidas son nulas. Sin perjuicio de lo anterior, el presente Acuerdo será vinculante y redundará en beneficio de las Partes y de sus sucesores y cesionarios autorizados. Sin perjuicio de lo anterior, FitOn podrá cumplir algunas de sus obligaciones en virtud del presente Contrato a través de Afiliados u otras Personas que presten servicios, suministros, equipos o personal a petición de FitOn, bajo su supervisión o en su lugar de trabajo (colectivamente, “Subcontratistas”). FitOn será responsable ante el Cliente por los actos y omisiones de sus Subcontratistas en la misma medida en que FitOn sería responsable ante el Cliente si FitOn hubiera cometido dichos actos u omisiones.

11.3. Avisos. Toda notificación debe hacerse por escrito y será efectiva en el momento de su entrega como se indica a continuación: (a) si al Cliente, (i) cuando se entregue por correo certificado, con acuse de recibo, o por medio de un servicio de entrega al día siguiente a la dirección especificada en un pedido; o (ii) cuando se envíe por correo electrónico a la dirección de correo electrónico especificada en un Pedido o que conste de otro modo para el Cliente; y (b) si es para FitOn, cuando se envíe por correo electrónico a legal@fitonapp.com, con un duplicado enviado por correo certificado, con acuse de recibo, a la siguiente dirección FitOn Inc, Attn: Legal, 8605 Santa Monica Blvd #16613, West Hollywood, CA 90069. Cualquiera de las Partes podrá cambiar su dirección para la recepción de notificaciones notificándolo a la otra Parte de acuerdo con esta Sección.

11.4. Fuerza mayor. Ninguna de las Partes será responsable, ni se considerará que ha incumplido el presente Acuerdo, de cualquier incumplimiento o retraso en la ejecución de cualquier obligación del presente Acuerdo (excluyendo cualquier retraso en el pago de los honorarios debidos y pagaderos) en la medida en que dicho incumplimiento o retraso sea causado por, o resulte de, actos o circunstancias más allá del control razonable de dicha Parte, incluyendo, sin limitación, cualquier caso fortuito, inundación, incendio, tormenta, terremoto, explosión, acción gubernamental, guerra, invasión u hostilidades (tanto si se declara la guerra como si no), sabotaje, amenazas o actos terroristas, disturbios u otros disturbios civiles, emergencia nacional, revolución, insurrección, epidemia, pandemia, cuarentena, cierre patronal, accidente, explosión, huelga u otros conflictos laborales (relacionados o no con la mano de obra de cualquiera de las Partes), fallo o retraso de AWS, Oracle Cloud, Google Cloud o Microsoft Azure, o restricciones o retrasos que afecten a los transportistas o incapacidad o retraso en la obtención de suministros de materiales adecuados o apropiados, avería de las telecomunicaciones o corte de energía.

11.5. Derecho aplicable. El presente Acuerdo y todos los procedimientos que se deriven del mismo se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del estado de California, sin referencia a sus principios de conflicto de leyes.

11.6. Resolución de litigios. Cualquier disputa que surja o se relacione de alguna manera con este Acuerdo o con el incumplimiento, la terminación, la ejecución, la interpretación o la validez del mismo, incluida la determinación del alcance o la aplicabilidad de este acuerdo de arbitraje, se resolverá exclusivamente mediante un arbitraje definitivo y vinculante en el condado de Los Ángeles, California, ante un árbitro en inglés, de conformidad con las Normas y Procedimientos de Arbitraje de JAMS, salvo que cualquiera de las Partes pueda presentar una reclamación relacionada con sus derechos de propiedad intelectual o hacer cumplir las obligaciones de confidencialidad del presente Acuerdo, o solicitar un cumplimiento específico temporal y preliminar o una medida cautelar, en un tribunal de la jurisdicción competente en el condado de Los Ángeles, California, sin necesidad de depositar una fianza u otra garantía. La Parte no vencedora en cualquier acción de arbitraje o demanda que surja de este Acuerdo o esté relacionada con él, pagará los honorarios razonables de los abogados, las costas judiciales y los gastos de la Parte vencedora. En el caso de una disputa relacionada con la exactitud de una factura (“Disputa de facturación”), el Cliente notificará a FitOn por escrito la naturaleza de la disputa de facturación lo antes posible, pero en ningún caso más tarde de treinta (30) días tras la fecha de dicha factura. Si no se recibe dicha notificación a tiempo, la factura se considerará aceptada por el Cliente. Mientras las partes trabajan en la resolución de la disputa de facturación, todos los términos y condiciones de este Acuerdo permanecerán en pleno vigor y efecto, a menos que se resuelva de otra manera en virtud de este Acuerdo.

11.7. Remedios Acumulativos. Salvo que se disponga explícitamente, los recursos proporcionados a las Partes en virtud del presente Acuerdo son acumulativos y no excluirán ningún otro recurso al que una Parte pueda tener derecho legalmente.

11.8. Divisibilidad. Cada una de las disposiciones del presente Acuerdo es distinta y separable de todas las demás. Si alguna disposición (o cualquier parte de la misma) es inaplicable o está prohibida por cualquier ley presente o futura, dicha disposición (o parte de la misma) se modificará, y así se hace, para que cumpla con dicha ley, preservando al mismo tiempo, en la mayor medida posible, la intención de la disposición original. Cualquier disposición (o parte de la misma) que no pueda ser modificada de esta manera será eliminada de este Acuerdo; y, todas las disposiciones restantes de este Acuerdo permanecerán intactas.

11.9. No hay terceros beneficiarios. Nada de lo establecido en el presente Acuerdo pretende o se interpretará como la concesión de derechos o recursos a cualquier Persona que no sea Parte de este Acuerdo.

11.10. Publicidad. Ninguna de las Partes emitirá comunicados de prensa ni realizará publicaciones en las redes sociales en las que se haga referencia a la otra Parte, salvo con la autorización previa por escrito de la otra Parte o según lo exija la legislación aplicable. Sin perjuicio de lo anterior, FitOn podrá utilizar el nombre, el logotipo o las marcas del Cliente con el fin de comercializar los Servicios sin necesidad de aprobación previa.

11.11. Exportar. El cliente declara y se compromete a no figurar en la lista de partes sancionadas o denegadas de ninguna agencia gubernamental estadounidense. El Cliente no accederá ni permitirá que ninguna persona acceda o utilice los Servicios infringiendo cualquier ley o reglamento de exportación aplicable. Sin perjuicio de cualquier otra disposición del presente Contrato, FitOn se reserva el derecho de limitar o denegar el acceso a los Servicios a cualquier Usuario que figure en una lista de personas sancionadas o denegadas por cualquier agencia gubernamental de EE.UU.

11.12. Modificación y renuncia. Ninguna modificación, enmienda o renuncia a cualquier disposición de este Acuerdo será efectiva a menos que exista por escrito y esté firmada por la Parte contra la que se modificación, enmienda o renuncia. El retraso o la falta de una Parte en cualquier momento para exigir el cumplimiento de cualquier obligación de la otra Parte no se considerará una renuncia y no afectará a su derecho a hacer cumplir cualquier disposición de este Acuerdo en un momento posterior. Una renuncia no implicará ni se interpretará como una renuncia a cualquier incumplimiento futuro.

11.13. Acuerdo completo. El presente Contrato, junto con las Condiciones y cada uno de los Pedidos aplicables, constituye la declaración completa y exclusiva de todos los acuerdos mutuos entre FitOn y el Cliente con respecto al objeto del mismo, sustituyendo a todas las propuestas, comunicaciones y acuerdos anteriores o contemporáneos, orales o escritos. Nada de lo contenido en cualquier orden de compra, acuse de recibo o factura modificará o añadirá en modo alguno los términos o condiciones de este Acuerdo.

11.14. Interpretación. En este Acuerdo: (a) los títulos son sólo para comodidad y no afectarán al significado o interpretación de este Acuerdo; (b) las palabras “en el presente”, “en virtud del presente”, “por el presente” y otras similares se refieren a este Acuerdo en su conjunto (y no a la frase, párrafo o sección concreta en la que aparecen); (c) los términos utilizados en plural incluyen el singular, y viceversa, a menos que el contexto requiera claramente lo contrario; y (d) “o” se utiliza en el sentido de “y/o”; “cualquiera” se utiliza en el sentido de “cualquiera o todos”. Si surge una ambigüedad o una cuestión de intención o interpretación, el presente Acuerdo se interpretará como si hubiera sido redactado conjuntamente por las Partes y no surgirá ninguna presunción o carga de la prueba que favorezca o desfavorezca a ninguna de las Partes en virtud de la autoría de cualquiera de los términos del mismo o del mismo.

11.15. Contrapartes. Este Acuerdo (incluyendo cualquier Orden) puede ser ejecutado en dos o más contrapartes, cada una de las cuales se considerará un original, pero que en conjunto constituyen un mismo instrumento. La ejecución del presente Acuerdo podrá acreditarse por medio de un facsímil, una transmisión en formato de documento portátil (.pdf) o una producción o reproducción electrónica, fotostática o de otro tipo, de la firma de dicha Parte o Persona, y dicha firma en formato de documento portátil (.pdf) o producción o reproducción electrónica se considerará que constituye la firma original de dicha Parte o Persona.

12. CIERTAS DEFINICIONES

12.1. “Afiliado“, una entidad que posee o controla, es propiedad o está controlada por, o es o está bajo control o propiedad común con una Parte, donde el control se define como la posesión, directa o indirecta, del poder de dirigir o causar la dirección de la gestión y las políticas de una entidad, ya sea a través de la propiedad de valores con derecho a voto, por contrato o de otra manera.

12.2. “
Información Confidencial
” significa cualquier información no pública o patentada revelada por una Parte (“
Revelador
“) a la otra Parte (“
Destinatario”
“) que está en forma escrita, gráfica, legible por máquina, oral o de otro tipo y que (a) esté marcada o declarada como “Confidencial” o “Propiedad” o de alguna otra manera que indique su naturaleza confidencial o (b) basándose en los hechos y circunstancias de la divulgación, información que una persona razonable consideraría confidencial. Para mayor claridad, los términos de este Acuerdo y toda la información sobre los precios en virtud de este Acuerdo es la Información Confidencial de FitOn. La información confidencial no incluye ninguna información que (i) estaba disponible públicamente antes del momento de la divulgación por parte del Divulgador, (ii) se hace público después de la divulgación por parte del Divulgador al Destinatario sin que éste haya actuado, (iii) ya está en posesión legal del Destinatario en el momento de la divulgación, (iv) sea obtenida por el Destinatario de un Tercero sin violar las obligaciones de confidencialidad de dicho Tercero, o (v) sea desarrollada de forma independiente por el Destinatario sin utilizar o hacer referencia a la Información Confidencial del Divulgador.

12.3. “
Pedido
” significa cualquier documento de pedido que haga referencia a este Acuerdo y que esté firmado por las Partes, y/o cualquier transacción con tarjeta de crédito iniciada por el Cliente en virtud de este Acuerdo, ya sea como primer pedido o como renovación.

12.4. “
Persona
” significa cualquier individuo, corporación, sociedad de responsabilidad limitada, asociación, empresa conjunta, fideicomiso, empresa, asociación u otra entidad.

12.5. “
Plataforma
” significa colectivamente (a) el acceso a la aplicación móvil FitOn y al sitio web relacionado que ofrece una variedad de contenidos; y, (b) el contenido al que se accede desde dicha aplicación o sitio web.

12.6. “
Política de privacidad
” significa la Política de privacidad de FitOn que se encuentra dentro de la aplicación móvil de FitOn y en el sitio web de FitOn en fitonapp.com, tal y como se actualiza de vez en cuando por FitOn a su entera discreción.

12.7. “
Servicios profesionales
” se refiere a la instalación, implementación, personalización, consultoría y otros servicios profesionales descritos como tales en un Pedido (incluyendo cualquier producto de trabajo u otros entregables proporcionados con el mismo).

12.8. “
Servicios
” significa, colectivamente, la Plataforma y los Servicios Profesionales.

12.9. “
Datos de los Servicios
” se refiere a todos los datos introducidos o recogidos a través de la participación de un individuo en los Servicios y su acceso a los mismos, excluyendo los Datos del Cliente proporcionados por éste.

12.10. “Términos” significa, en conjunto, las “Condiciones de servicio” de la Plataforma que se encuentran dentro de la aplicación móvil FitOn y en el sitio web de FitOn en fitonapp.comy los términos adicionales que puedan aplicarse a las nuevas aplicaciones, características o funcionalidades de los Servicios que FitOn ponga a disposición de los usuarios de vez en cuando, actualizados por FitOn a su entera discreción.

12.11. “
Tercero
” significa cualquier Persona que no sea la Empresa, el Cliente o cualquiera de sus respectivas Afiliadas.